- Package:
- gnome-session-flashback
- Source:
- gnome-flashback
- Submitter:
- Philip Hands
- Date:
- 2021-03-04 15:15:02 UTC
- Severity:
- minor
Dear Maintainer, [This may well be reported against the wrong package, because it's not immediately clear to me what would cause this, so please reasign this bug as as you see fit.] As you can see here: https://openqa.debian.net/tests/11042#step/_graphical_wait_login/9 the Wastebasket's icon has it's label line-wrapped, such that it looks something like this: | | | | +--+ Wastebaske t This is immediately after install of one of today's daily images, from here: https://cdimage.debian.org/cdimage/daily-builds/daily/arch-latest/amd64/iso-cd//debian-testing-amd64-netinst.iso but this is not a recent development AFAIK. The versions of packages that produced this result should be visible in this file: https://openqa.debian.net/tests/11042/file/_collect_data-debs.log other detauls of the system are in the other "Logs & Assets": https://openqa.debian.net/tests/11042#downloads It seems to me that either a font that causes the word to fit on one line should be selected, or the word should be changed for a shorter one. If rewording is deemed the right way to fix this, I would suggest "Recycling" as a reasonable alternative: It's shorter, so ought to fit; also it matches the icon, which includes the circular-arrow recycling symbol. Cheers, Phil.
Hi Philip! This seems to come from the en_GB translation of nautilus: https://sources.debian.org/src/nautilus/3.38.2-1/po/en_GB.po/#L4253 I am not a native speaker of en_GB. Do you think "Recycling" can be used in all places where "Wastebasket" is used currently, and where "Trash" is used in en_US? E.g. "Trashed On" → "Recycled On", "Date when file was moved to the Trash" → "Date when file was moved to the Recycling" (or was recycled?), etc. If you think these translations are fine, I will file a bug upstream against Nautilus suggesting to change them.
Dmitry Shachnev <mitya57@debian.org> writes: If "Trashed On" refers to the date something was moved to the trash folder, then I think "Recycled On" pretty-much works. Except perhaps that the metaphor doesn't quite match, because I'd assume that "Recycled On" would be the date that it was rendered down into it's ones and zeros and those were made available for use by other files (e.g. final actual deletion). It probably depends on the context, since if one is still looking at the file, and being told when it was moved, then clearly it's not yet been finally "recycled". On the other hand "Trashed" in normal speech seems likely to mean the moment that something was rendered unusable, rather than the moment you dropped it in the bin. "I trashed my car" tends to mean that it stopped being a thing one could drive at that exact moment. That does work I think. "Moved to recycling" seems to be distinct from "recycled", whereas I'd think that "Trashed" could mean either of those. In en_GB you could probably also use "Rubbish" as the alternative word, but that does not work in the US AFAIK. Then again this is just for the en_GB translation, so that's probably fine. Most "en_GB" speakers would probably say "Bin" as the nearest translation from US-ian "Trash", especially since both can be used as both a noun and a verb, but I think that "Bin" is probably too short for the label, and would look strange -- might be worth a try though. BTW I note that LXDE has dealt with the problem slightly differently: https://openqa.debian.net/tests/11056#step/_graphical_wait_login/12 which shows us something that looks like: | | | | +--+ Wastebas... which is a bit neater to look at, but seems likely to be a problem for non-native readers, and may even be an accessibility problem (but I'd hope that screen readers and the like get to deal with the full word rather than mangling it in the same way). Cheers, Phil.
Hi Phil and Dmitry, What about Wastebin/Waste bin? I’m probably not very representative as I’m not a native en_GB (or even just "en") speaker, but I don’t think I’ve heard anyone saying waste basket, but I’ve definitely heard bin or waste bin quite a lot.
Hi Andrej and Philip! Thank you both for your suggestions. I have just filed a bug upstream about this [1], but after doing that I discovered an old closed issue about the same thing, and the response was not very positive [2]. [1]: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/en_GB/-/issues/9 [2]: https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/en_GB/-/issues/3#note_582937
Hi again Philip! Upstream discussions showed that the label is unlikely to be changed, and the same problem may affect other locales. Can you please check what is the minimum value of extra-text-width setting with which it looks fine for you? You can set it like this: gsettings set org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons extra-text-width 48 48 is the default value, please try increasing it and tell me when it becomes good. For me the minimum good value is 68, but initially I got “Wastebas/ket” and not “Wastebaske/t”. Probably it depends on font size.
Hi Dmitry, Dmitry Shachnev <mitya57@debian.org> writes: Zander suggested that turning on hyphenation might be some sort of fix: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/-/issues/73#note_1046666 and that it should be reported against flashback/pango. Is that something to mirror here in the BTW, by also reassigning the bug? (note: I've no idea what 'pango' actually is, so don't know if that makes any sense) I don't actually have this stuff installed locally -- the image I linked to was generated during an OpenQA test install of Debian Installer. I can of course do that change in the KVM instance that runs that test, but it is on a relatively small virtual display being simulated in KVM, so I'm not certain whether doing so gives one a reliable indication of what will appear on ordinary users screens. It seems wrong to use that as the thing that decides what the setting should be set to. Cheers, Phil.